寫這封辭呈的人真是太屌了,好笑而且還押韻呢,佩服佩服!!!

 

老闆老闆別神氣,我將不再拍馬屁;

因為你常發脾氣,經常拿我出出氣;


微薄薪水真小氣,要求業績與壓力;

我是白癡兼奴隸,忍氣吞聲當小弟;


若非生活有壓力,早就離職與唾棄;

竟然上班沒波蜜,下班也無供馬力;


聊天不得話情意,害我嘴巴變麻痺;

加班沒有維士必,福利也沒KTV;


初一十五要拜祭,也沒賞賜表心意;

辦公不准吹冷氣,汗流夾背一滿地;


沒有電腦來算計,自己大腦當機器;

文具用品都不必,自掏腰包當救濟;


公司小姐雖美麗,只能觀賞與哭泣;

我想泡妞談天地,因為忙錄無體力;


你也不供好藥劑,提神解腦玩床戲;

你常花天與酒地,雖是逢場與作戲;


竟然將我來忘記,令我難嚥這口氣;

我在公司令你氣,不如改行展魄力;


辭呈放在你抽屜,求我挽留都不必;

本月薪水別忘記,我會回來找會計。

Michael Meng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這個故事很有趣讓我們對做決定有更深刻的認識

 

有一群小朋友在兩條鐵軌附近玩耍,一條鐵軌還在使用,一條已經停用;只有一個小朋友選擇在停用的鐵軌上完,其他的小朋友全都在仍在使用的鐵軌上玩

 

 這時火車來了,而你正站在鐵軌的切換器旁。讓火車停下來已經不可能了,但你能讓火車轉往停用的鐵軌,這樣的話你就可以救了大多數的小朋友

 

 但是,那也意味著那個在停用鐵軌上玩的孤獨的小朋友將被犧牲掉。你該怎麼辦?或者就讓火車自己開過去嗎?讓我們停一下,想想我們會做怎樣的決定

 

 

Analyse the situation………….

分析一下形勢…

Think and reflect…….

 仔細想想…

Decided your answer !!!!

給出你的答案!!!

Now go ahead

現在…繼續!!!

(據說) 大多數人會選擇改變火車軌道,犧牲那名在停用鐵軌上玩的小孩。無論從道義上還是情感上講,以一個孩子的代價來挽救大多數孩子的生命會是大多數人的理性決定

但是,你是否想過,那名選擇在停用鐵軌上玩的小孩顯然是做出了正確決定- -在安全的地方玩

然而他卻不得不為那些選擇在危險的地方玩的無知的朋友們而去犧牲

這種進退兩難的局面每天都在我們的身邊發生。

在辦公室、團體裡、政黨裡,尤其在一個民主的社會,少數人常常為了多數人的利益而犧牲自己,無論那些多數人是多麼愚蠢和無知,無論少數人多麼有遠見卓識

那個選擇不與其他在正在使用的鐵軌上玩耍的小孩被逐出局。在這裡,他被犧牲掉,沒有人為他落一滴眼淚

正確的決定是– 不要試圖讓火車變道,因為在鐵軌上玩的孩子們當然知道軌道正在使用,如果她們聽到火車鳴笛,自然會跑開的但如果將軌道切換後,那個乖小孩必定慘死,因為他從來沒想過火車還會開到廢軌道上!而且,火車軌之所以被廢棄,一定是因為他也是不安全的

如果火車被切過去了,整車的乘客可能被置於危險之中!在你試著用犧牲一個小孩的生命來挽救幾個小孩的時候,你可能是在用整車的乘客來挽救這幾個小孩子

我們都知道生活中充滿著艱難的決定需要我們去做,我們可能沒有意識到,匆忙做出的決定並不總是正確的。“記住,正確的不總是大家都支持的那一個…大家都支持的不見得總是正確的 每個人都會犯錯所以他們才會把橡皮擦放在鉛筆上

Michael Meng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

某天,我姐姐公司與外國公司用電話擴音開會

開會開到一半

外國公司的老闆就問啦:"Who did this project?"(這個報告誰做的)

大家就愣了一下,因為作這個報告的是一位名叫"余發津"的小姐


剛好她沒有英文名字,老闆想了一下

舊跟那位外國人說:"Yu did"(余小姐做的)

大家想說就過去了


沒想到外國人接著問"Which Yu"(那一位余小姐)

老闆只好跟那位外國人說

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
"Fa-King Yu"(
發津 余)
.
.
外國人:..........(無言
)

聽我姐說,大家都是憋著笑開完那場會議的。

Michael Meng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

How to ask your Boss for a salary increase

 

One day an employee sends a letter to Her boss asking for an increase in her  salary!!!

Dear Bo$$  
   In thi$ life, we all need $ome thing mo$t de$perately. I think you $hould be under$tanding of the need$ of u$ worker$ who have given $o much $upport including $weat and $ervice to your company.
 
I am $ure you will gue$$ what I mean and re$pond $oon.
 
Your$ $incerely,
 
 Marian $hih
 
 
 
The next day, the employee recieved this letter of reply:


 
Dear Marian
 
 
I kNOw you have been working very hard. NOwadays, NOthing much has changed. You must have NOticed that our company is NOt doing NOticeably well as yet.
 
NOw the newspaper are saying the world`s leading ecoNOmists are NOt sure if the United States may go into aNOther recession. After the NOvember presidential elections things may turn bad.
 
I have NOthing more to add NOw. You kNOw what I mean.
 
 
Yours truly,
Manager

Michael Meng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


 

這樣也掰得出來,

真是被打敗!

 

  

兩隻螞蟻~~很有趣

orz

兩隻螞蟻走在路上,突然看見一顆很大的梨---猜七個國家名
猜得出來 你就是天才〞

( 按滑鼠右鍵,選取〝全選〞即可見到答案 )

咦,大梨"(義大利)
另一隻螞蟻說:"噢,大梨呀"(澳大利亞)
嘻,搬呀 (西班牙)
偶來試 (俄羅斯)
抱家裏呀 (保加利亞)
啃梨呀 (肯尼亞)
梨不嫩 (黎巴嫩)

 

 

Michael Meng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天您笑了嗎?
誰打的 ?

早期華人移民到美國西岸,
多半都是經營中國餐館生意, 一家人分工合作,
爸爸管帳房櫃檯, 兒子跑堂, 老媽掌廚,
一家人倒也其樂融融
一天一個老外第一次進中國餐館, 不諳點菜方法,
兒子看客人自己一個人來,
不方便點合菜, 就推薦老外牛肉麵,
兒子大喊:『牛肉麵一碗』。
不一會兒麵就上桌了, 老外習慣吃生冷的食物,
也沒有注意到湯面上油遮蓋 了蒸汽, 不小心燙了嘴, 也打翻了碗,
老媽在廚房聽到了就問:
『啥事情 ?
兒子趕忙拿了抹布上前收拾, 並回答:
『碗打了 !
老外聽成『One Dollar』就掏出一元紙幣賠償。
老媽在廚房又問道:
『誰打的 ?
老外又聽成『Three  Dollar』趕忙又補足了三元,
老爸側過身來說:
『他打的 !
老外聽到又漲到『Ten Dollar』嚇得丟下一張十元紙幣奪門而出,
留下一家 弄不清狀況的老中。

叫什麼 ?
一名男子非常欣賞一位清秀的女孩子,但他的生性害羞,於是只好偷偷觀
察此女的慣性行程,遠遠地望著該名女子

當他觀察了一段時間後,他發現每週三這名女孩子都會到一家牛肉麵店去吃麵
一天,他跟蹤了這名女子,到了麵店愈看她愈覺得她氣質高雅、美麗動人,於是他起身到這位小姐的身旁大膽地問她:
小姐,妳叫什麼?
小姐被突如其來的聲響嚇了一大跳,於是高聲回答說:
.......我叫牛肉麵!!!

同行

一名男子至餐廳吃飯結帳時.覺得貴的離譜.拒付.
服務生只好請經理來解決.....
客人 :你們對同行不打折嗎?
經理 :先生也從事餐飲業嗎?
客人 :! 我是土匪


顧客抱怨道:老板,你的牛肉麵怎麼沒牛肉啊?
老板說:廢話啊! 你吃太陽餅有吃到太陽嗎?
顧客:$^@$^&&.......

在大飯店的餐廳裡..有個婦人一直盯著附近一個紳士.
紳士感到很尷尬..決定走過去問個清楚..
紳士客氣地問婦人 :
我們是否以前在什麼地方見過面。
婦人答道 :
我們從未見過面.可是你的樣子很像我第三任丈夫..
紳士問道 : 你結過三次婚嗎 ?
婦人答道 :.只結過兩次

Michael Meng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

最新詐騙手法
>> 案例-:
某星期六家中電話響起,本人接起電話,傳來一個小女生的聲音說要找我們家
女兒阿花,我順便問說你是哪裡找,小女生說是『同學」,我就把電話交給女兒,
過不久發現女兒把一些電話及名字說出給對方後就掛斷,我好奇問女兒哪個同學打
來的,女兒回答是一個「叔叔」打來的,不是她同學打的電話,我很好奇問說有什
麼事,女兒回答說:「叔叔說要我回答-些問題後會給我禮物。」我問女兒哪些問
題。女兒回答::「問我在哪個安親班上課,喜歡吃什麼,看什麼電視,玩什麼玩
具,爸爸、媽媽或其他同學手機電話,其他同學名字。」女兒都告訴他,星期日我
已出嫁的妹妹家裡也同樣發生打給我姪子的電話(懷疑是我女兒給的電話和名字)
>> 次週某日早上家裡及本人手機陸續接到綁架電話:說
明女 兒在綁匪手中要贖金一百萬,並說明女
兒的學校、班級、安親班名字,安親班上課內容,喜歡吃什麼,
看什麼電視,玩什麼玩具等,當時令我立刻相信是真綁架,心中一陣大亂,但隨即
看到女兒就在身邊活跳跳的,就知道是詐騙手段。當天我立刻通知我妹妹防範,隔
天歹徒就打電話給我妹妹一樣的手法:說姪子被綁架的詐騙而被識破。
   .
>> 防範措施:  
1、教育家中小朋友不向陌生人透露個人基本資料或別人的基本資料。    
2、遇問題冷靜先找到小朋友再處理。
3、找相信的親友協助處理或報警。
4、過濾家中小朋友的電話防範陌生人。
 
>> 案例二:   
某星期三早上八點三十分家中接到電話說是學校老師打來的要找家長:並告知
我兒子沒到學校上課(小學五年級),請問家長小朋友為何沒來,當時我感到奇怪並
表示要查清楚,835分接到綁匪電話說兒子在上學途中被他們綁架,並說明我兒
子就讀的學校、班級、安親班名字,安親班上課內容、喜歡吃什麼,看什麼電視,
玩什麼玩具,有哪些朋友等,並要準備一百萬贖金,並等通知。當時我嚇到了,以
為是真的,但是冷靜下來後立刻到學校找兒子,並請朋友冒充我弟弟接歹徒電話。
當我到學校找到兒子後才知又是詐騙手段。
防範措施:  
1、隨時與學校老師聯絡{最好有班級老師聯絡電話)
2、遇問題冷靜處理先找到小朋友再處理。

Michael Meng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

土石流毀家園「教他們搬家啊」記者梁玉芳、賴素鈴

作家黃春明說起不久前發生在他身上的小故事:

「有一次我從宜蘭搭火車回台北,瑞芳那站上來一群高中生,擠在廁所外說笑打鬧。我從廁所出來,車一轉彎,我撞到一個學生。『你怎麼搞的?』他很不高興。

「我說:『對不起,車子搖晃得很厲害。』他看看我,說:『反正你快要死了。』我心裡好痛,回家說給太太聽,台灣的囝仔怎麼變這樣?我就算快死也不用你這樣講。」

剛退休的暨南大學教授李家同今年初對菁英高中生演講時,談到印度窮人飢餓到必須跟猴子要食物的景況,台下學生大笑。李家同生氣了,斥責年輕學生:「我不是小丑,不是來愉悅大家;這國家總要有人告訴年輕人嚴肅的事,讓他們看見世界的真相。」

黃春明、李家同的心情,是許多人共同的憂慮:在優渥的生活中,在考試掛帥的競爭環境下,我們會不會養出了「沒有同理心」的下一代?中央大學認知神經科學研究所所長洪蘭說,有個國小學生指著桌上的水果:「媽媽說那些個頭小的椪柑,不好吃,是給菲傭吃的。」洪蘭很吃驚,她當場剝了一個小柑橘和小學生一人一半,「你看,又甜又多汁啊。」

「為什麼不好吃的,是該菲傭吃的呢?」洪蘭感嘆,我們對弱勢者太不夠同理心了,身處優勢的人還視為理所當然,「大人教孩子對人有差別待遇,從小就學了看不起人」。

「我想印張名片,頭銜是:『晉惠帝培養專家』。我想,許多人都需要這張名片。」嘉義一位 國小女 老師投書聯合報這樣感嘆:我們總是給孩子最好的,卻不在乎他有沒有悲天憫人的觀念。

沒鞋的小妹 「再買就好啦」

女老師上課時放影片給學生觀看,片中小兄妹買不起鞋子,母親要臨盆了,小女孩得到對面山頭去叫產婆,光腳的她咬牙跑過尖石路面。班上有個孩子看完的感想是:「再買一雙就好了,幹嘛那麼辛苦?」老師看著學生,「他腳上穿的是NIKE,用的是名牌,暑假去美國度假一個月,會有這樣的感想一點都不為過,他是真的不懂啊。」女老師指出,大人在孩子面前嘲笑那些付出勞力掙錢的人:「你不好好讀書,將來就像這樣辛苦工作賺錢,沒有前途!」言語中對階級歧視沒有自覺。

無數晉惠帝 在你我身邊

「所以我們在培養無數的晉惠帝。也許很聰明,功課很好,但沒有同情心。」

高雄大學應用數學系副教授游森棚有類似的擔心。他曾在建中任教數理資優班,大部分孩子都體貼善良,但讓他擔心的是:那些M型社會右端、身處優渥的孩子,對另一端的苦難缺乏理解與同情。

有一年,土石流毀了部落小女孩的家,她原本每天走一小時山路去上學,但現在課本沒了,作業簿沒了,路也沒了。有一頓沒一頓富小孩不解 。

資優生「祖辰」在周記裡這樣評論:「誰叫他們住在那裡。他們可以搬家啊。」游森棚非常驚訝,建議學生要設身處地想一想,但祖辰回他:「我又不住山上。」

游森棚思考:祖辰家境富裕,一路順遂,「他這樣聰明幸運的小孩,一輩子都不須體會有一頓沒一頓的恐懼,也不可能體會拚命想卡住一個小小位置的辛苦」。

祖辰並不是個案。游森棚說,許多名校學生家庭的社經地位遠高於社會平均值,對他們來說,土石流女孩是另一個世界。

未來的菁英 了解世界嗎?

游森棚憂慮,當這樣把優渥視為理所當然的孩子長大,站上社會的決策位置,他們的決策與思考也摒除了他們所不了解的真實世界。「將來,會是什麼樣子?」他們可能為社會不同際遇的人設想嗎?

「如果沒有教會同理心,教育是失敗的。」游森棚說。 2008-08-27 / 聯合報 / A5/ 話題 】

Michael Meng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

"王涂淑麗"one two three)還厲害的英文名字!
 
一天
........
阿雪婆婆搭飛機去美國玩,飛機上有個外國人和她搭訕,

那外國人向阿雪婆婆說: What's your name

阿雪婆婆心想
...
她又沒有英文名字,一時間又想不出用什麼名字好,

乾脆講自己的台語名字好了,

阿雪婆婆想了想,就說
......
 
........
 
........
 
........
 
........
 
........
 
........
 
........
 
........
 
........
 
........
 
 
........
 
........
 
........
 
........
 
 
"call me shit "
 
許美雪
(台語)

Michael Meng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

16歲女孩懷孕了,父親只說了8個字 (很經典)

                                                                          

                                                                           

                                                                           

             一個16歲的女孩跟她母親說她已經2個月沒來了……                   

                                                                           

             母親一聽不得了趕緊去藥房買了驗孕劑來確認一下……                

                                                                            

             結果女孩真的懷孕了!                                          

                                                                           

             母親又哭又罵的問到:'到底是那個渾蛋干的好事,你給我從實招     

             來!!'                                                        

             女孩只好打了通電話……                                          

                                                                           

             半小時后,一部全新的法拉利跑車疾駛到了女孩家門,而跨出車門的是

             位全身名牌衣著又風度翩翩的中年紳士。                           

                                                                           

             紳士進入屋內與女孩及她的父母雙親在客廳坐了下來。              

                                                                           

             午安!'紳士禮貌的向她們問候並說道:'令媛剛剛告知了我這個大問  

             題,但是因為我的個人家庭問題,很抱歉我無法娶令媛為妻,不過我會

             負該負!! 責任!! ' !                                       

                                                                           

             '這樣好了,如果生的是女孩,我會留3家店面,2間房子,1棟海邊別墅

             及一個200萬美金的帳戶給她。'                                  

                                                                           

             '如果生的是男孩,我會讓他繼承2家公司再加上一個200萬美金的帳   

             戶。'                                                          

                                                                           

             '如果生的是雙胞胎,那就每人繼承1家公司還有各100萬美金的帳戶。'

                                                                           

             '但如果不幸流產了……'                                           

                                                                           

             此時在一旁沉默已久的父親,突然站起來,並把手緊緊的搭在紳士的肩

             上后說:                                                    

                                                                       

                                                                           

                                                                           

                                                                            

            那就再麻煩你一次!'    @_@

Michael Meng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

能牽手的時候,請別只是肩並肩,能擁抱的時候,請別只是手牽手,能在一起的時候, 請別輕易分開!

當你步入生命終點,不能走、不能講、不能想、不能吃喝,只能靠呼吸器,就快閉眼長逝,醫生告訴你,只剩最後一次機會,  

只給你最後兩小時,回到你以前熟悉的世界,你最想做什麼?

至今看到那張照片:闃黑的電影院,一個骨瘦如柴的癌末病人,旁邊一個哭紅雙眼的女兒,和背後一群不斷拭淚的親友,
 

總會一陣鼻酸。

他,在生命最後一刻,選擇包下戲院,陪一對兒女和癌症病童,看最後一場電影
一場悲傷的史瑞克。

那天上午,睡夢中被朋友的電話叫醒,她說,有個朋友末期癌症,快死了,中午包下天母美麗華戲院,
 

陪家人看史瑞克第三集,親友互傳簡訊,希望大家作陪,去看他最後一眼。

我趕緊通知攝影,連忙換裝,從木柵搭計程車,花了四百多元飆到天母,見證這段不朽的愛。& amp; amp; lt; BR>
 


他,卅八歲,是自營廠牌的男裝業者,就在創業維艱,公司營業額好不容易突破一億元,有天突然腹瀉不止,原本不以為意。

身高 一百八十公分 ,體重九十幾公斤的他,就像史瑞克一樣壯,健保卡只用過兩次,都是洗牙,從未生病,
 

唯一例外是當兵時曾檢查B型肝炎帶原,但不曾有過異狀。

沒想到,到台大醫院檢查,醫師宣判,他已肝癌末期,最多只剩六個月生命,原來他是因為癌細胞太大,


壓迫到胃才腹瀉不止。

這個青天霹靂,讓他一夜瘦了 三公斤 ,此後三天不吃、不說,神情呆滯,無法接受上帝開他這個玩笑。

「我不偷不搶,認真過每一天,為何死神選上我?而不是那些壞人?」嬌小的太太,更是傷悲。

事事依賴老公的她,就讀高職時,和讀五專的老公聯誼,姻緣線從此把們牽在一起,認定彼此是今生廝守的那個人。

她等他退伍,成了他的新娘,婚後一兒一女相繼問世,夫妻倆聯手創立男裝公司,就像童話故事,


一家四口從此過著幸福快樂的生活。

他愛孩子,堅持給他們最好的,讓他們念昂貴的私立小學,由於校車只到山下,距離他們位半山腰的家還要走一段山路,


平時都由他跟太太輪流開車接送兒女;寒暑假,會安排兒女到國外遊學,他暗自打算,大兒子若對服裝有興趣,


將來要送到義大利留學,繼承家業。

他不像一般商人,下班後幾乎從不喝酒應酬,都把時間留給家人,假日常陪孩子看電影,超愛史瑞克的女兒尤其黏他,


一回到家,就像無尾熊般跳到爸爸身上,史瑞克前兩集一上映,就吵著要爸爸帶她去看。

在她心中,高壯的爸爸就像史瑞克一樣可愛,說要爸爸抱她到一百歲。

這完美的一切,都因無情的癌症被打碎了。

醫生說,他的癌細胞太大了,化療無用,無法換肝,只能等死。

他捨不得拋下嬌妻幼子,不肯向死神束手投降,夫妻到對岸展開換肝之旅,從上海、天津到廣州,終於如願換肝。

無奈癌細胞不放過他,兩個月後又轉移到骨頭、脊髓,再從肺臟一路蔓延到大腦,到最後已無法行動、言語,


一天平均要劇烈嘔吐廿多次,只能打嗎啡止痛,靠打點滴維生。

戰到最後一兵一卒,去年端午節他決定轉到台北榮總安寧病房,打算有尊嚴地離開。

女兒有次到麥當勞吃速食,附贈一個史瑞克玩偶,回病房告訴爸爸,她想看史瑞克三,他記在心裡,偷偷詢問主治大夫,


他能否離開安寧病房陪兒女看最後一場電影。

醫生告訴他,依其身體狀況,頂多只能離開醫院四、五十分鐘,但為了完成他的心願,醫生每天為他安排特訓,


讓他試著將瘦到四十公斤 不到的孱弱身軀,從平躺的病床移至輪椅,第一天五分鐘、第二天十分鐘、第三天廿分鐘...

眾人努力讓他能陪兒女看完一個半小時的史瑞克三。堅韌的愛,讓他辦到了。


他不想麻煩親友,臥病在床這兩年,偷偷躲起來和死神搏鬥,直到生命最後階段,他才通知親友,希望見最後一面,


感謝今生有緣相識。

那一天,中午十二點不到,大家接到他的簡訊,紛紛趕到戲院,醫院更是做好萬全準備,由醫生、護士用擔架把他抬進戲院,


架上點滴,蓋好棉被。

他勉強睜開雙眼,雖然說不出話,但看到親友、妻兒都在身邊,他很激動,淚水一直在眼眶打轉;電影還沒開演,


很多親友早已哭紅雙眼。

史瑞克上演以來,這絕對是笑聲最少的一場。

黑暗中,擔心的親友,眼光不時移向他。

其間他多次嘔吐,醫生趕緊打開手電筒幫他加藥,他的生命,如燈光閃爍飄搖,大家很難專心觀影,生怕他就此斷氣。


電影結束時,史瑞克的老婆費歐娜生了三個小妖怪,又是一段新生命的開始。

但一落幕,看到奄奄一息的癌末爸爸,大家又不禁鼻酸落淚,上前為他們一家四口打氣加油,小女兒已泣不成聲。

螢幕上的史瑞克,若看得見台下這家人,可能也會掉淚...

我從未像這一天,那麼痛恨當記者!

因為我要強忍住淚水,向當事者問到更多故事,不能只是默默哀傷。這是多麼殘忍的行業。

我也從未像這一天,覺得當記者,是如此幸福!

因為我有幸目睹至性至情的人生悲劇,能靠著我的筆,感動世人,喚起大家心中的愛。

隨行年輕的攝影記者,應該也是天人交戰,但他有義務拍好這動人的一幕,昭告世人,珍重健康,好好愛惜身邊的人。

我不想破壞現場氣氛,只用數位相機,隨著攝影拍了幾張照片,並未打擾這家人。


直到散場,我才趕到榮總,取得體諒,專訪癌末爸爸的另一半,聽她娓訴說一切。

「剛開始,女兒經常躲在棉被哭,問我怎麼辦,以後就要沒爸爸了。我告訴她,我也同樣快失去老公了,


沒關係,還有媽媽在,以後我會陪妳躲在棉被裡哭。女兒於是漸漸釋懷,找到堅強活下去的力量。」

聽到這段話,我終於忍不住陪著她掉淚。

看著昔日合照健壯的丈夫,如今皮包骨,她心疼不已,告訴兒子「別人的蠟燭可以燒十二小時,爸爸卻只燒六小時,


是因為他燒太快、太亮了!你將來一定要獨立,像爸爸一樣,每天都過得很充實、負責,這才是生命。」

傍晚,搭捷運回去,到寫稿,我眼淚一直流個不停。

隔天,他的照片登上頭版,感動了很多人;至今想起當天情景,我還是很想掉淚。

一周後,他安然離去,臨終前一再對老婆說「對不起」,並引用電視上一對夫妻在雨天共乘遊覽車出遊的保險廣告:


「如果可以,我也寧願與妳白頭偕老,然後讓妳先走,悲傷由我來背,無奈...。」

史瑞克三DVD上架有一陣子了,每次到出租店,我都猶豫要不要租回家。

去年暑假,??在電影院看過史瑞克三,但完全不記得情節,連可愛的小史瑞克長什麼樣,都沒印象了。

因為戲外的人生,比戲內動人;戲內上演喜劇,戲外卻是悲劇,但這悲劇,卻又蘊藏無比生命力。

「他是天上的月亮,同時照亮了我們每一盆生命之水!」

那天電影開場前,主治醫師致詞說的話,我永遠記得。

 

2009新概念
一個中心:    一切以健康為中心。
兩個基本點:遇事瀟灑一點,看事糊塗一點。
三個忘記:  忘記年齡,忘記過去,忘記恩怨。
四個擁有:  無論你有多弱或多強,一定要擁有真正愛你的人,擁有知心朋友,擁有向 上的事業,擁有    溫暖的住所。
五個要:要唱,要跳,要俏,要笑,要苗條。
六個不能:不能餓了纔吃,不能渴了纔喝

Michael Meng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

曼谷的西郊有一座寺院,因為地處偏僻,香火一直不旺盛。

原來的住持圓寂後,索提法師來到這裡接替做新住持。

   
初來剛到,他繞著寺院巡視,發現寺院周圍山坡上到處長滿了灌木。

那些灌木雜亂無章,樹形恣意肆而張揚。

索提法師找了一把剪子,不時的去修剪一棵灌木,

半年過去了!那棵灌木被修成了一個漂亮的圓球形狀。

   
僧侶們看到之後,疑惑不解。問住持,法師卻笑而不答......

   
一天,寺院裡來了一位衣衫光鮮,氣宇不凡的客人。


寒暄讓座之後,對方說自己無意路過此地,隨便進來看看。

   
法師很客氣的陪客人四處遊轉,行走間,客人向法師請教了一個問題:

"
人怎樣才能夠清除自己的欲望?
"

   
索提法師微微一笑,返身進入內室拿了一把剪子出來,對客人說:


"
施主,請跟我來。"

   
他把客人帶到了灌木叢地,客人看到了法師修剪的那一棵成型的灌木。


   
法師把剪子遞給了客人,說道:

"
您只要經常像我這這樣的去修剪一棵灌木,您的欲望就會消除。"

   
客人遺憾的接過剪子,走向一棵灌木,卡嚓卡嚓地剪了起來。


   
一壺茶的功夫過去了!法師問他感覺如何,

客人笑了笑說:

"
感覺身體舒展了很多,可是平日堵在心中的那些欲望好像並沒有放下。"

   
法師領首說:"剛剛開始會是這樣的,經常修剪就會好了!
"

   
客人走的時候,和法師約定,他十天之後還會再來。


   
法師不知道,這個人就是泰國享有盛名的珠寶大亨。

近來,因為遇到了從未經歷過的生意上的難題。



   
十天後,大亨來了!二十天後,大亨又來了!

三月個後,大亨已經把那棵灌木修成了一只初具規模的鳥型。

法師問他:"現在你是否懂得如何消除你的欲望了?"

大 亨面帶愧色地回答:


"
可能是我太愚鈍,每次修剪的時候,倒是能夠氣定神閒,心無雜念。

可是,一從你這裡離開,回到我的生活圈子之後,

我的所有欲望依然會像往常那樣冒出來。"

     
法師笑而不答。


     
當大亨的""完全成型之後,索提法師又向他問了同樣的問題,他的回答依舊......

     
這次,法師對大亨說:"施主,您知道當初我為什麼建議讓您修剪灌木嗎?


我只是希望您每次修剪前,都能夠發現,原來剪去的部分又會重新長出來。

就像我們人類的欲望,您別指望能夠完全把它消除。

我們能夠做到的,就是盡力把它修剪的美觀。

放任欲望,它就會像滿坡生長的灌木,醜陋不堪。

但是,經常修剪,就能夠成為一道亮麗悅目的風景。

對於名利也是這樣,只要取之有道,用之有道,

利己惠人,它就不應該被看作是心靈的枷鎖。"

     
大亨恍然
......

     
此後,隨著越來越多的香客的到來,寺院周圍的灌木也一棵一棵的被修剪成各種形狀。


這裡的香火漸漸旺盛起來,日益聞名。

Michael Meng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這就是現實...

動物園新來了一隻獅子。
在餵食的時候,其他的獅子都吃牛排,這隻新獅子只分配到一根香蕉,
起初這隻新來的獅子以為自己資淺,不以為意。
但隔了幾天,牠實在受不了,就開口問了其中一隻獅子:
「為什麼你們每天都在吃牛排,而我只能吃香蕉?」
資深的獅子回答說:
因為我們這個動物園,獅子的人事凍結,你佔的是猴子的缺。 ..... 這是什麼狀況?  *_*
這隻新來的獅子再問了其中一隻獅子:
「為什麼隔壁那隻土狗子也在吃牛排,而我還是只能吃香蕉?不能換個缺嗎?」
「因為你佔的是猴子的缺。他佔的是老虎的缺,最重要的是 - 那隻狗是園長介紹來的。」

Michael Meng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

5分鐘讓你明白美國金融危機爆發的原因!

這一篇是網路文章

我想可以幫助很多人釐清這一次次級房貸跟金融風暴的成因
寫的很淺顯 ,轉貼出來讓大家多吸收一點新知
才知道這一波到底是在跌什麼
你手中的連動債和基金為什麼會這麼慘的主因

--------------------------

轉貼內文:

一、槓桿

目前,許多投資銀行為了賺取暴利,採用20~30倍槓桿操作,
假設銀行A自身資產為30億,30倍槓桿就是900億。
也就是說,這個銀行A 30億資產為抵押去借900億的資金用於投資,
假如投資盈利5%,那麼A就獲得45億的盈利,
相對於A自身資產而言,這是150%的暴利。
反之,假如投資虧損5%,那麼A銀行賠光了自己的全部資產還欠15億。
   

二、 CDS合同

由於槓桿操作風險高,所以按照正常的規定,
銀行不應進行這樣的冒險操作。
所以就有人想出一個辦法,把槓杆投資拿去做"保險"
這種保險就叫 CDS
比如,A銀行為了逃避槓桿風險就找到了機構B
機構B可能是另一家銀行,也可能是保險公司,諸如此類。
A
B說:你幫我的貸款做違約保險怎麼樣?
我每年付你保險費5千萬,連續10年,總共5億,
假如我的投資沒有違約,那麼這筆保險費你就白拿了,
假如違約,你要為我賠償。
A
想,如果不違約,我可以賺 45億,
就算拿出5億用來保險,我還能淨賺40億。
如果違約,反正有保險來賠。
所以對A而言這是一筆只賺不賠的生意。

B
是一個精明的人,沒有立即答應A的邀請,
而是回去做了一個統計分析,發現違約的情況不到1%。
如果做100家的生意,總計可以拿到500億的保險金,
如果其中一家違約,賠償額最多不過 50億,
即使兩家違約,還能賺400億。
A,B
雙方都認為這筆買賣對自己有利,
因此立即拍板成交,皆大歡喜。
   

三、 CDS市場

B 做了這筆保險生意之後,C在旁邊眼紅了。
C
就跑到B那邊說,你把這100CDS賣給我怎麼樣,
每個合約給你2億,總共200億。
B
想,我的400億要 10年才能拿到,
現在一轉手就有200億,而且沒有風險,何樂而不為,
因此BC馬上就成交了。
這樣一來,CDS就像股票一樣流到了金融市場之上,可以交易和買賣。
實際上C拿到這批CDS之後,並不想等上10年再收取200億,
而是把它掛牌出售,標價220億;
D
看到這個產品,算了一下,400億減去 220億,還有180億可賺,
這是"原始股",不算貴,立即買了下來。
一轉手,C賺了20 億。
從此以後,這些CDS就在市場上反復的炒,
現在CDS的市場總值已經炒到了62兆美元
   

四、 次貸

上面 A,B,C,D,E,F....都在賺大錢,
那麼這些錢到底從那裡冒出來的呢?
從根本上說,這些錢來自A以及同A相仿的投資人的盈利。
而他們的盈利大半來自美國的次級貸款。
人們說次貸危機是由於把錢借給了窮人。
筆者對這個說法不以為然。
筆者以為,次貸主要是給了普通的美國房產投資人。
這些人的經濟實力本來只夠買自己的一棟住房,
但是看到房價快速上漲,動起了房產投機的主意。
他們把自己的房子抵押出去,貸款買投資房。
這類貸款利息要在8%-9%以上,
憑他們自己的收入很難應付,
不過他們可以繼續把房子抵押給銀行,
借錢付利息,空手套白狼。
此時A很高興,他的投資在為他賺錢;
B
也很高興,市場違約率很低,保險生意可以繼續做;
後面的C,D,E,F等等都跟著賺錢。
   

五、次貸危機

房價漲到一定的程度就漲不上去了,後面沒人接盤。
此時房產投機人急得像熱鍋上的螞蟻。
房子賣不出去,高額利息要不停的付,
終於到了走頭無路的一天,把房子甩給了銀行。
此時違約就發生了。
此時A感到一絲遺憾,大錢賺不著了,不過也虧不到那裡,
反正有B做保險。
B
也不擔心,反正保險已經賣給了C
那麼現在這份CDS保險在那裡呢,在G手裡。
G
剛從F手裡花了300億買下了 100CDS
還沒來得及轉手,突然接到消息,
這批CDS被降級,其中有20個違約,
大大超出原先估計的1%到2%的違約率。
每個違約要支付50億的保險金,總共支出達1000億。
加上300CDS收購費,G的虧損總計達1300億。
雖然G是全美排行前10名的大機構,
也經不起如此巨大的虧損。
因此G 瀕臨倒閉。
   

六、 金融危機

如果G倒閉,那麼A花費5億美元買的保險就泡了湯,
更糟糕的是,由於A採用了槓杆原理投資,
根據前面的分析,A 賠光全部資產也不夠還債。
因此A立即面臨破產的危險。
除了A之外,還有A2A3,...,A20,統統要準備倒閉。
因此G,A,A2,...,A20一起來到美國財政部長面前,
一把鼻涕一把眼淚地遊說,
G
萬萬不能倒閉,它一倒閉大家都完了。
財政部長心一軟,就把G給國有化了,
此後A,...,A20的保險金總計1000億美元全部由美國納稅人支付。
   

七、美元危機 上面講到的100CDS的市場價是300億。
CDS市場總值是62兆,假設其中有10%的違約,
那麼就有6兆的違約CDS
這個數字是 300億的200倍。
如果說美國政府收購價值300億的CDS之後要賠出1000 億。
那麼對於剩下的那些違約CDS,美國政府就要賠出20兆。
如果不賠,就要看著A20,A21,A22等等一個接一個倒閉。
無論採取什麼措施,美元大貶值已經不可避免。
   

以上計算所用的假設和數字同實際情況會有出入,但美國金融危機的嚴重性無法低估。

Michael Meng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

歐巴馬勝選演說(中英對照)

2008/11/06

Hello, Chicago. 哈囉,芝加哥!
If there is anyone out there who still doubts that
America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
如果外頭還有人懷疑,美國是否真的是任何事都可能發生的地方,懷疑我們開國先賢的夢想今天是否依然存在,懷疑我們民主的力量;今夜,就是你們要的答案。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.
這是個用這個國家僅見,環繞學校、教堂的無數人龍,所說的答案。這些人,苦等三、四個小時,許多還是生平頭一次,因為他們相信,這次一定要不一樣,他們的聲音就是明證。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.
這是個由不分老少、貧富、民主黨、共和黨;黑人、白人、拉丁裔、亞裔、美洲原住民;同性戀、異性戀人;肢障與四體健全者,大家共同訴說的答案。美國民眾向全世界發出訊息,我們絕非一盤散沙,也不是由紅州、藍州拼湊而成的集合體。
We are, and always will be, the
United States of America.
我們現在是,未來也永遠是,美利堅合眾國。
感謝你們的支持
It's the answer that led those who've been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
這個是引領國人把手放在歷史拱弧,再度讓它指向明天會更美好希望的答案。長久以來,這些國人一直被許多人灌輸,要嘲諷、害怕和懷疑我們自身的能力。
It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to
America.
這個答案遲遲未出現,但是今晚,由於我們在這個投票日關鍵時刻的所作所為,改變終於降臨美國。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain.
今晚稍早,我接到馬侃參議員打來,態度非常懇切的電話。
Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for
America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.
馬侃參議員已打完一場漫長艱苦的選戰。他為這個他所熱愛的國家所打的仗更久,更艱苦。他為美國的奉獻犧牲,是我們多數同胞難以想像的。因為有他這位勇敢無私的領袖的奉獻,我們才能過比較好的日子。
I congratulate him; I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.
我向他道賀;也向裴林州長道賀,為他們所成就的一切。我迫不及待想和他們攜手合作,在未來數月更新這個國家的許諾。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton ... and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.
我要感謝我的選舉搭檔,這位先生全心全意競選,為與他在史克蘭頓街頭一起長大的男男女女代言。在前往德拉瓦州的路上,和我一起以火車為家,他就是副總統當選人,拜登先生。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years ... the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady ... Michelle Obama.
如果沒有過去十六年來堅定支持的摯友,我今晚不可能站在這裡。她是我家庭的磐石,我一生的最愛,國家未來的第一夫人蜜雪兒‧歐巴馬。
Sasha and Malia ... I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us ...to the new White House.
莎夏和瑪利亞。我對妳倆的愛遠超過妳們想像。你們已贏得即將和我們一起到新白宮作伴的新小狗。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure.
還有,雖然她已不在我們身邊,但是我知道我外婆,也和造就今日之我的家族一起在看。今晚,我想念他們。我知道,我欠他們的,無法衡量。
To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I am grateful to them.
我妹妹瑪亞、艾瑪、我的其他兄弟姊妹們,非常感謝你們給我的所有支持。我很感謝他們。
And to my campaign manager, David Plouffe ... the unsung hero of this campaign, who built the best _ the best political campaign, I think, in the history of the
United States of America.
還有,我的競選經理普羅費,這次競選的無名英雄,我認為他營造了美國史上最佳的政治運動。
To my chief strategist David Axelrod ... who's been a partner with me every step of the way.
感謝我的首席競選策略顧問艾索洛,一路走來,他一直是我的得力夥伴。
To the best campaign team ever assembled in the history of politics ... you made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
感謝這個政治史上無出其右的最佳競選團隊,你們造就了這項成果,我對你們的犧牲奉獻,永存感激。
這是你們的勝利
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
總之,我絕不會忘記這個勝利真正屬於誰。它屬於你們大家。它是你們的。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of
Washington. It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.
我從來就不是這個職位最被看好的候選人。剛開始,我沒什麼錢,也沒什麼後援。我們參選的念頭,並非始於華府大廳,而是來自第蒙市後院,康科市客廳和查爾斯敦的門廊,再經由眾多男女,用他們從有限儲蓄中拿出,依法所能捐獻的五塊、十塊和廿塊美元,共同打造出來的。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy ... who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
經過那些拒絕承認他們是冷漠世代的迷思的年輕朋友加持,它成長茁壯,他們離開家,告別親人,投入待遇菲薄,永遠睡眠不足的工作。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.
經過那些年紀不算輕的朋友加持,它成長茁壯,他們冒著寒風酷暑,挨家挨戶向完全陌生的民眾敲門;經過數百萬民眾自發性的組織,證明這個民有、民治、民享的政府,在兩百多年之後,沒有從地球上消失,仍在成長茁壯。
This is your victory.
這是你們的勝利。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me.
我知道,你們這麼做,不只是為了勝選。我也知道,你們這麼做,不是為了我。
You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime _ two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
你們這麼做,是因為你們了解,橫在眼前的是千萬斤的重擔。因為即使我們今晚慶功,我們也明白,明天所要面臨的是此生最大的挑戰:兩場戰爭,一個處於存亡之秋的地球,及百年僅見的金融危機。
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of
Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.
即使我們今晚站在此地,我們也知道,為了我們,美國的勇士們正在伊拉克沙漠巡邏,在阿富汗山區出生入死。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.
許多父母,在子女進入夢鄉後,仍輾轉難眠,擔心房貸、醫療帳單該怎麼付,或該怎麼存,才夠支應子女的大學教育費用。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
新的能源要研發,新的工作機會要創造,新學校要建,不少威脅要對付,既有盟邦關係要修補。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But,
America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.
未來的路仍遙,路上的坡仍陡峭,我們可能沒辦法在一年,或一任內抵達。但是,美國,我從來沒有像今晚的我,對我們的使命必達,更充滿希望。
I promise you, we as a people will get there.
我向各位許諾,我們會團結一心,一齊抵達目的地。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
一開始,挫折和失誤在所難免。有許多人不會同意我以總統身分所做的每一個決定或每一項政策。我們也知道政府無法解決所有問題。
我需要你們的協助
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years _ block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
但我永遠會把我們面對的挑戰坦白告訴各位。,尤其是在我們看法不同的時候。最重要的是,我會邀請各位加入重塑這個國家的工作,以美國兩百廿一年來採用的唯一方法:一磚一瓦,胼手胝足。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night.
廿一個月前發軔於隆冬的,不會就在這個秋夜結束。
This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were.
我們追求的改變,不僅僅是這個勝利。這個勝利只是給我們機會實現我們追求的改變。我們若走回頭路,改變便不會發生。
It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.
少了你,少了新的服務精神,少了新的犧牲精神,改變就不會發生。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
所以,且讓我們喚起新的愛國心、新的責任感,人人挽起衣袖,更加努力,照顧自己之外,更要彼此照顧。
Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while
Main Street suffers.
我們不要忘記,如果這次金融危機給了我們任何教訓,那就是在尋常百姓生活困頓下,華爾街也不可能獨自繁榮昌盛。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
在這個國度,不論興衰,都是全國與共,全民一體。我們一定要抗拒誘惑,不再靠已毒害我國政治許久的黨派之私、褊狹和幼稚。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
我們不可忘記,第一個把共和黨旗幟帶進白宮的男士,正是來自本州。共和黨的建黨根基則是自立、個人自由及全國統一團結等價值觀。
Those are values that we all share. And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
這些也是我們共享的價值觀。雖然民主黨今晚大勝,我們卻始終謙沖自持,並決心彌合阻撓我們進步的裂縫。
As
Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
正如林肯向一個遠比今天更分歧的美國所說的,我們不是敵人,是朋友。激情或曾使選情緊繃,卻不容它破壞我們之間感情的連結。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.
我要向那些我仍須努力爭取支持的美國同胞說,或許今晚我沒能贏得各位的選票,但是我聽到諸位的聲音,我需要你們協助,我也會是你們的總統。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.
對那些今晚在海外、從各地國會和宮殿觀看美國選情的人士,在為世人遺忘的角落圍繞著收音機的人們,我要說我們的故事各不相同,命運卻是一體,美國新的領導就要出現了。
To those _ to those who would tear the world down: We will defeat you. To those who seek peace and security: We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.
對那些想撕裂這個世界的人,我要說:我們會打垮你。對那些追求和平安全的人,我要說:我們支持你。而對那些懷疑美國這燈塔是否依然明亮的人,今晚我們再度證實,美國真正的國力不是來自船堅砲利、富甲天下,而是來自發乎我們理想、歷久不衰的力量,這些理想是民主、自由、機會和堅持到底的希望。
That's the true genius of
America: that America can change. Our union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
這正是真正的美國精神:也就是美國能夠改變。這個國家的結合可以更完善。我們已經成就的,讓我們勇於企盼我們明天能夠做到、也必須做到的。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight's about a woman who cast her ballot in
Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
這次大選有許多創舉和故事足供世世代代傳頌。而今晚浮現在我腦海的,是在亞特蘭大投票的一位婦人。她和這次大選無數排隊投票以表達心聲的選民沒什麼差別,不同的只有一點,安.尼克森.庫柏已高齡一百零六。
是的,我們做得到
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons _ because she was a woman and because of the color of her skin.
她出生於奴隸時代結束後那個世代;當時路上沒有汽車,天上不見飛機;而她這樣的人沒有資格投票,原因有二:其一,她是女人,其二,她的膚色不對。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in
America _ the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
但就在今晚,我想到她在美國這百年人生的閱歷:心傷和希望;掙扎和進步;那些人告訴我們我們不能的時候,和那些高舉著美國人「是的,我們做得到」的信念奮勇向前的人。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can.
身處女性聲音受壓制、希望被漠視的時代,她這一生親眼看到女性站起來,表達心聲,並爭取到投票權。是的,我們做得到。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can.
就在塵盆地帶(指美國大草原的一部分,大致包括科羅拉多州東南部、堪薩斯州西南部、德州與奧克拉荷馬州鍋柄形突出地帶)陷入絕望,大蕭條席捲美國全境之際,她目睹一個國家以新政、新的工作機會、新的和衷共濟精神克服了恐懼本身。是的,我們做得到。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can.
當炸彈落在我們的港口,暴政威脅世界之際,她親眼看見一個世代巍然挺身而起,拯救了一個民主體制。是的,我們做得到。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in
Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that We Shall Overcome. Yes we can.
在蒙哥馬利市(黑人)搭巴士抗爭,伯明罕市的水龍(警察以強力水龍對付抗議者),賽爾瑪城外的橋上(遭警察血腥鎮壓),來自亞特蘭大的一位牧師告訴一個民族「我們終必得勝」時,她都在場。是的,我們做得到。
A man touched down on the moon, a wall came down in
Berlin, a world was connected by our own science and imagination.
一個人登上了月球,柏林一道牆倒了,一個世界被我們自己的科學和想像連結了起來。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in
America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
Yes we can.
而今年,在這次選舉中,她用手指觸碰屏幕,投下她的一票,因為在美國生活了一百零六年,嘗遍酸甜苦辣之後,她知道美國能夠有什麼樣的改變。是的,我們做得到。
這是我們的時刻
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves _ if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?
美國,我們已經走了這麼遠。閱歷了這麼多。眼前卻還有這麼多事要做。所以,今晚讓我們捫心自問,如果我們的子女能夠活到下個世紀;如果我女兒有幸如安.尼克森.庫柏般長壽,他們能看到什麼改變?我們又促成了什麼樣的進步?
This is our chance to answer that call. This is our moment.
此際正是我們回應那個召喚的機會,這是我們的時刻。
This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.
就在此刻,我們大家要重新開始工作,為我們的孩子開啟希望之門;迎回繁榮並推展和平大業;重新擁抱美國夢並再次確立那基本的真理,也就是我們同舟一命,只要活著就懷抱希望。當旁人嘲諷、懷疑我們,告訴我們我們辦不到時,我們會回以那歷久不衰、總結一個民族精神的信念:是的,我們做得到。
Thank you. God bless you. And may God bless the
United States of America.
謝謝大家。願上帝祝福你,求上帝祝福美國。
藍色小標為編輯所加

Michael Meng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()